據投資者商業日報9月2日消息:埃克森美孚(XOM)證實,由于油價停滯,該公司正考慮在全球范圍內裁員,同時仍在維持股息。埃克森美孚股價下跌。
另外,美國能源信息署報告稱,上周美國石油日產量驟降至970萬桶,為2018年1月以來的最低水平,而前一周的日產量為1080萬桶,原因是勞拉颶風關閉了墨西哥灣部分地區的石油生產。
這家剛剛被道瓊斯工業平均指數(Dow Jones Industrial Average)除名的石油巨頭宣布,其澳大利亞業務將進行自愿裁員,并補充稱,其他國家的業務也正在考慮進一步裁員。
埃克森美孚表示:“我們正在對每個國家進行評估,以評估可能的額外效率,從而調整我們的業務規模,使其在未來更加強大。”
消息人士7月對路透表示,由于油價反彈,且計劃中的資產出售未能如預期般實現,這家石油巨頭一直在準備大幅支出和裁員,以維持股息。
在當月晚些時候舉行的第二季度業績電話會議上,管理層表示,他們看到了裁員的可能性,并計劃在今年夏季結束評估,并在秋季宣布結果。
為了節省現金,埃克森美孚今年還削減了100億美元的投資支出,并預計其在二疊紀盆地的鉆井平臺數量將繼續下降。
馮娟 摘譯自 投資者商業日報
原文如下:
Exxon Mobil Gets Set To Shrink As Oil Price Recovery Stagnates
Exxon Mobil (XOM) confirmed it's looking at job cuts worldwide as oil prices stall while protecting its dividend remains urgent. Exxon stock dipped.
Separately, the Energy Information Administration reported Wednesday that U.S. production last week plunged to 9.7 million barrels per day, the lowest since January 2018, from 10.8 million bpd in the prior week as Hurricane Laura shut in some Gulf of Mexico production.
The oil major, which was just ousted from the Dow Jones Industrial Average, announced voluntary layoffs at its Australian operations and added that further job cuts are under consideration at its operations in other countries.
"We have evaluations underway on a country-by-country basis to assess possible additional efficiencies to right-size our business and make it stronger for the future," Exxon told Reuters.
The oil major has been preparing steep spending and job cuts to preserve its dividend, sources told Reuters in July, as the oil rebound and planned asset sales have failed to materialize as hoped.
During the second quarter earnings conference call later that month, management said it saw the potential for workforce reduction and planned to conclude a review this summer and announce the results in the fall.
To conserve cash, Exxon has also cut investment spending by $10 billion this year and expects its rig counts in the Permian basin to continue to fall.
相關資訊