據7月5日The National報道,因為與俄羅斯和其他盟國達成減產協議,歐佩克(OPEC)6月份將石油出口量從5月份的水平削減了184萬桶/日(bpd)。
在一份石油運輸的報告中稱,歐佩克上月的原油出口量平均為1720萬桶/日。沙特出口占當月下降的近一半,下降了97.9萬桶/日。
石油輸出國組織(Organization of The Petroleum Exporting Countries)及其盟友歐佩克(OPEC+)同意自5月1日起將石油產量削減創紀錄的970萬桶/日,以抵消疫情危機引發的價格和需求下滑。
減產表明,在石油危機和疫情危機中,歐佩克仍在繼續削減產量。由于疫情影響,石油需求大幅下降,導致俄羅斯和沙特阿拉伯今年爆發價格戰,油價出現歷史性下跌。
今年4月,俄羅斯與歐佩克達成減產協議,導致油價在5月大幅反彈。兩家公司仍在努力維持供應削減。
洪偉立 摘譯自 The National
原文如下:
OPEC cuts June oil exports by 1.84 million bpd
OPEC cut oil exports in June by 1.84 million barrels per day (bpd) from May levels as it works to implement an output reduction agreement with Russia and other allies, according to estimates from Kpler, which tracks oil shipments.
OPEC's crude exports averaged 17.2 million bpd last month, Kpler said in an emailed report. Saudi exports accounted for almost half of the month-on-month drop, falling by 979,000 bpd.
The Organization of the Petroleum Exporting Countries and its allies, a group known as OPEC+, agreed to cut oil production by a record 9.7 million bpd from May 1 to offset a price and demand slump triggered by the coronavirus crisis.
The cuts show that OPEC is continuing to tame its output amid the oil and COVID-19 crises. A huge drop in demand for oil because of the coronavirus pandemic led to a price war this year between Russia and Saudi Arabia and historic drops in oil prices.
In April, Russia, which is not part of OPEC, reached a deal with the organization to cut production, leading to prices bouncing back significantly in May. The two are still working to maintain supply cuts.
相關資訊